Суббота, 30 августа 2025 г. 00:58:42
Регистрация
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

Новости Колпино-СИТИ

Склонять ли Колпино? Продолжение обсуждения...

14.06.2013 22:35 ... 29
От редакции: очень сильно в интернете задевают комментарии насчет безграмотности различных авторов при склонении имени нашего города в различных статьях. Руководствуясь благой идеей показать что есть две абсолютно равных точки зрения по этому вопросу, мы опубликовали старую статью Михаила Матренина. С тех пор, у автора появился более свежий вариант статьи, в которой учтены многие неточности на которые указывали наши читатели в комментариях. Поэтому исправляем оплошность и публикуем более свежую версию статьи...


От автора:
К великому своему изумлению, увидел на сайте «Колпино-сити» текст своей статьи. Она написанной много лет назад специально для этого сайта, но я не просил о повторной публикации. Тем более, что уже тогда посетители сайта указали мне на ряд неточностей.

Совсем недавно я вернулся к этой теме по просьбе газеты «ОКНО». Это – самая грамотная газета в районе, трижды лауреат конкурса «Золотой фонд прессы» (2011, 2012, 2013). Так вот, ее буквально достали «несклонисты» своими упреками в безграмотности.

В этом-то вся разница между нами. Те, кто склоняет, не делают замечаний тем, кто не склоняет. Потому что знают: можно и так, и этак. Но уж те, кто не склоняет, очень любят всех остальных учить родному языку, хотя ни один из них в жизни не открывал ни одной книги по истории Колпина.

Братцы, успокойтесь! Вас, несклонистов, год от года всё больше, а уровень грамотности и исторической памяти – всё ниже. Победа будет за вами. И окончательно закрепит эту победу превращение русского языка в один из диалектов грядущего всемирного языка – английского. В котором склонять не принято.

Предлагаю модератору заменить старый текст статьи обновленным.

Михаил МАТРЕНИН

Жители Колпина разбились на два непримиримых лагеря. Одни убеждены, что имя города склоняется, другие – что делать этого ни в коем случае нельзя.

Проще всего было бы заявить: сегодня можно и так, и этак. Тем более что даже на сайте «Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи» утверждается: «В свободном употреблении функционируют оба варианта – склоняемый и несклоняемый, следовательно, оба могут считаться нормативными».

В газетах «ОКНО» и «Ведомости Колпинского городского Совета» название нашего города склоняется. Зато газета «Ижорец», склонявшая имя города первые 80 (!) лет своего существования, с приходом молодых редакторов делать это перестала. Не делают этого и некоторые другие газеты.

Однако есть много веских аргументов в пользу склонения. Главный из них: так писали наши предки. В книгах и брошюрах по истории города, как изданных в царское время, так и последующих, вплоть до капитальной «Истории Колпина» (2007), имя города склоняется. (Исключение – вышедшая в 1998 г. книга М.Ю.Мещанинова «Храмы и часовни г. Колпино», хотя она написана по старой орфографии, с ятями и ижицами).

Общее правило: славянские топонимы на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются. Так писали поэты – люди, чуткие к тонкостям русского языка. Пушкин жил в Болдине и письма посылал из Болдина. Лермонтов писал: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина». Блок жил в Шахматове и всегда склонял это название. Пастернак склонял свое Переделкино, Ахматова – Комарово и, по воспоминаниям, гневалась, когда при ней кто-либо говорил: «Живу в Кратово». Александр Межиров писал: «Мы под Колпином скопом стоим…». Перечень таких примеров можно продолжить.

Если бы название нашего города имело иностранное происхождение – был бы, возможно, и предмет для спора. Но журналист Борис Новицкий в серии статей практически неопровержимо доказал его древнее, праславянское происхождение: Колпино – Лебединое. Значит, надо склонять, как склоняются другие русские названия, от Купчина до Шереметьева.

Попутно – насчет соседнего Тосно. Во-первых, это слово кончается не на -ино. Во-вторых, есть река Тосна, и склонение названия города может вызвать путаницу. Тосно не склоняется! А название речки – другое дело. Мост через Тосну. Рассвет над Тосной-рекой… И т.д.

Запрет на склонение первоначально возник, оказывается… в военных штабах. После русско-японской войны (1904-1905) был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже. В

годы Великой Отечественной войны также была выпущена директива о несклонении названий населенных пунктов среднего рода, чтобы во фронтовых приказах и сводках не путать близкие по звучанию названия типа Киров – Кирово, Иванов – Иваново, Пушкин – Пушкино. Короче говоря, военные «подправили» законы русского языка.

В послевоенные годы эта тенденция стала набирать силу, что было подмечено филологами еще лет сорок назад. В академической «Грамматике современного русского литературного языка» (М., 1970) говорится: «В современном языке обнаруживают тенденцию пополнить группу слов нулевого склонения слова-топонимы с финалиями -ов(о), -ов(о), -ев(о) и -ин(о), например: Иваново, Бирюлево, Князево, Болдино, Люблино, Голицыно и др.»

Авторы книги «История Колпина» пишут: «Сторонники обоих вариантов словоупотребления должны быть последовательны: по-настоящему неграмотным является склонение в одних падежах и несклонение в других, что иногда встречается в публикациях».

Это, конечно, справедливо: уж если склонять или не склонять – то надо придерживаться своих принципов в рамках одной книги или одной газеты. Однако в целом с компромиссной позицией «и те, и эти правы» мне лично согласиться трудно. Поскольку на моей стороне – и классики, и филологи, и многолетняя письменная традиция.

Профессор педагогического института им. Герцена М.Я.Дымарский, который в течение ряда лет вел на Ленинградском радио передачу «Как это по-русски», не уставал твердить: географические названия на -ино склоняются! Известный филолог Лев Успенский, автор многочисленных работ о культуре речи, без тени сомнения склоняет названия типа «Утехино» или «Пыплино». Диктору Ленинградского телевидения, которое в советские времена славилось исключительной грамотностью устной речи, Музе Арсеньевой, выпустившей недавно книгу «Язык мой – друг мой», и в голову не приходит сомневаться, склонять ли такие названия. Она с похвалой отзывается о репортерах, которые склоняют названия типа «Тушино», «Домодедово» и даже иностранное «Косово». Справочник Т.Ивановой и Т.Черкасовой «Русская речь в эфире» (2002) – однозначно за склонение. Жаль, что на телевидении не все дикторы заглядывают в справочники…

Отказываться от склонения – обеднять русский язык, уродовать его «на аглицкий манер». Увы, такая тенденция просматривается не только с названиями населенных пунктов. Даже на упаковке йогурта теперь пишут «Вкус вишня» вместо «Вкус вишни» или, на худой конец, «Вкус: вишня». Призывают «болеть за “Зенит” с Кока-Кола» и «делать карьеру в Макдональдс». А словари узаконивают то, что прежде считалось неправильным.

Йогурт или маркетинг стало возможным произносить с ударением на второй слог, кофе у нас теперь и мужского и среднего рода, а министр образования А.Фурсенко, по наблюдению М.Арсеньевой, говорит «двух тысяч пятый год». Видимо, скоро в словари войдет и «позвОнишь» наряду с «позвонИшь» – ведь это давно вошло в устную речь малограмотных людей, которых все больше! Почему бы тогда не писать и слово «ещё» как «исчо»?

Противники склонения ни разу в руки не брали ни одной книги по истории родного края, они ленятся заглянуть в Википедию, чтобы пополнить свои познания в грамматике. Однако они гораздо агрессивнее и самоувереннее людей начитанных, которые все-таки допускают право на существование иной точки зрения. В ходе продолжающейся уже несколько лет полемики (устной, письменной, а также на просторах интернета), я не припомню ни одного внятного аргумента в пользу запрета на склонение имени города. Повторяю: НИ ОДНОГО. Ведь не считать же аргументом «Когда склоняешь – некрасиво звучит», или «Кто говорит “в Колпине”, пусть ходит в пальте и живет в Чикаге».

Существует почти двухвековая, идущая от наших предков, письменная традиция склонять имя города. И не существует веских причин, по которым следует от этого отказываться.

С устной речью – проще. Как говорить – личное дело каждого. Я не поправляю и не поучаю тех, кто при мне не склоняет. Либо спрашивает «скока время?» вместо «который час»?

Мне так и не удалось узнать: склоняли ли колпинцы название родного города до войны. От старожилов я услышал две версии. Иные утверждают, что никогда не склоняли, а после войны город вырос за счет приезжих, некоренных, они-то и начали вредоносно склонять. Другая точка зрения, как нетрудно догадаться, прямо противоположна: мол, не склоняют чужаки, а коренные жители всегда склоняли.

И напоследок – простой совет. Если вам не нравится, что слово «Колпино» в какой-либо газете склоняется – старайтесь писать свои статьи и письма в газету так, чтобы оно всегда было в именительном или винительном падеже. Или ставьте перед названием маленькую букву г. – город. В таком случае склонять уж точно не нужно.
© Михаил МАТРЕНИН (специально для сайта «Колпино-СИТИ.РУ!»)
Авторам: Все статьи, размещенные на нашем сайте, являются собственностью их уважаемых авторов. Если вы считаете, что мы нарушили ваше авторское право опубликовав статью или фото, или в случае наличия ошибки в указании истинного автора-правообладателя или гиперссылки на интернет-ресурс - напишите нам на электропочту kontent@kolpino.ru и недоразумение будет исправлено.

Расписание электричек Колпино

Лист новостей